シンガポール★チャイナタウンはなんで牛车水?

こんにちは。

シンガポールでワーホリ中のMAIKOです。

最近用事があり、チャイナタウン行ってきました。

それでMRTを降りて気づいたのですが、チャイナタウンって

「牛车水」と表記されているんです。img_1844

そして一つの疑問が浮かびました。なぜチャイナタウンは中華街ではないのか!!!!!

駅名ですが、

リトルインディアは「小印度」

ボタニックガーデンは「植物園」

となっています。もちろん中にはわからないものもありますが、

漢字も英語の意味も一緒のものも多いですよね。img_1845

でもなぜ「牛车水(牛車水)」と表記されているんでしょうか?

疑問に思ったので、ローカルのシンガポール人に聞いて見ました。

どうやら歴史が関係していて

昔シンガポールに中国からの移民がたくさん来た時、

まだ水道などもなかったシンガポールで、水を牛に乗せて運んでいたんだとか。

そしてこれが「牛车水」の由来となっているようです。(ちなみに牛车水=日本語:牛車水)

ちゃんと理由があるんですね。

場所はチャイナタウンの辺りだったのかな?肝心なところを聞くの忘れました。笑

でも理由を知ることが出来てスッキリできました◎

ではまた、更新します。